Resumo: A presente comunicação resulta de uma estadia de três semanas, entre 11 e 30 de novembro de 2018, na Real Academia Española, mais concretamente no Centro de Estudios de la RAE y de la Asociación de Academias de la Lengua Española, financiada pela ELEXIS – European Lexicographic Infrastructure (Grants for Research Visits), no âmbito da investigação doutoral a ser desenvolvida no NOVA CLUNL, sob a orientação da Professora Doutora Rute Costa. Esta bolsa permitiu à autora conhecer as infraestruturas linguísticas da RAE, aprofundar o conhecimento em torno dos critérios e do tratamento lexicográfico espanhol, partilhar conhecimento, contribuindo para a promoção de uma cultura de livre acesso em lexicografia, em conformidade com a recomendação da Comissão Europeia sobre o acesso à informação científica e a sua preservação .
O Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea, da Academia das Ciências de Lisboa, e o Diccionario de la lengua española, da Real Academia Española, objetos de referência em análise, são dicionários contemporâneos de língua geral, obras impressas, de orientação sincrónica e semasiológica, cujo principal objetivo é descrever o léxico de cada uma das línguas, o português e o espanhol.
Considerando assim que a comparação dos trabalhos lexicográficos académicos ibéricos representa uma mais-valia para ambas instituições, é nossa intenção confrontar determinados elementos macroestruturais e microestruturais, com o fim de sistematizar e quantificar a informação lexicográfica presente em cada uma das respetivas obras. Após identificação da composição macroestrutural, o nosso alvo foram as listas de abreviaturas disponibilizadas nas páginas iniciais, sistematizando e organizando as mesmas, e a leitura e análise das introduções. Do ponto de vista da microestrutura, apenas descrevemos o sistema de marcação lexicográfica, que por anteriores investigações teóricas sabe-se que sempre representa inconsistências. Numa perspetiva lexicográfica e metalexicográfica, abordaremos o conceito de marca lexicográfica e o respetivo sistema de marcação nos dois dicionários académicos em estudo. Não é nossa intenção tecer considerações acerca da exatidão dessa informação, mas apenas comentar a forma como esta é apresentada. Impõe-se a exigência de uma futura reflexão teórico-metodológica relativa ao uso das marcas lexicográficas no sentido de otimizá-las com o propósito final de harmonização.
Palavras-chave: Lexicografia, metalexicografia, dicionário, marca lexicográfica.